Translation per word ratetrabajos
Estoy generando una plantilla en WORD y necesito que alguien me enseñe a crear un CAMPO que se replique automáticamente. Por ejemplo, que sea NOMBRE Y APELLIDOS de una persona. Esto ponerlo en varios apartados del documento WORD, y cuando lo cambie en un apartado. Se cambie en todos automáticamente. Y hacer lo mismo con listas que he creado.
Hola Desource Translation, observé tu perfil y me gustaría ofrecerte mi proyecto. Podemos conversar por chat acerca de los detalles.
Hola Desource Translation, observé tu perfil y me gustaría ofrecerte mi proyecto. Podemos conversar por chat acerca de los detalles.
El proyecto consiste en transcribir los dos documentos que se adjuntan en Word. Es importante mencionar que se busca reproducir únicamente las preguntas, no hay que poner los encabezados ni números de página. En lo posible reproducir el documento lo más exactamente en el formato y tipo de letra.
Saludos. El proyecto consiste en pasar dos examenes escaneados en formato pdf a formato word donde cada pregunta sea editable. El encabezado que viene no tiene que ponerse, solo las preguntas.
Desarrollo de Plantilla en Microsoft Word.
Hola Worldtranslator, vi tu perfil y me gustaría ofrecerte mi proyecto. Podemos conversar por chat acerca de los detalles.
Hay the pasar a LyX un borrador hecho en Microsoft Word con ecuaciones en MathType a LyX. Además hay que dar un código único a cada ejercicio, cuya solución se encuentra en Excel y usar el mismo código en Excel y LyX para poder encontrar con facilidad a las respuestas. Desde MathType se pueden copiar las fórmulas en LaTeX.
Una plantilla que permita automatizar la creación de nuevos reportes técnicos con un formato predefinido y que tenga herramientas personalizadas para el tipo de contenido que se utiliza.
Solamente es integrar varios documentos de word en una documento único que quede bonito
Hola a todos, Busco un escritor a largo plazo para un proyecto de regalos. IMPORTANTE: Los rates seran de 0.006 Euro por palabra, seran >1m palabras durante varios meses. Si va bien este proyecto tendre mas trabajo para ti.
Necesito una persona para crear Templates de Word y Excel. Con referencias de otros productos. Es realizar copias de templates existentes realizando algunas modificaciones para que no sea exacto.
Corrección ortográfica de obras. Es obligado tener un conocimiento muy grande del castellano/Español. En relación a la maquetación, se imparte un curso de formación
Hola amigos, ofrezco servicios de mecanografia, editor pdf, trabajos en word, excel, entre otros. Tambien dibujo en Autocad y google sketchup.
Necesito Desarollo de una plataforma para un proyecto Pay-per-view Tiene que Tener una Pagina de Aterrizaje Donde debe tener: Imagen del Evento Descripcion del Evento. Fecha del Evento Horario del Evento Valor del evento Comprar este evento. Una vez que el usuario compra el Evento poder controlar y dar acceso al usuario de acuerdo con la cuenta de email cargada Una vez logueado va a poder ver el evento en vivo Player Cada evento va a tener un player donde esta el evento online Este player debe tener la url enmascarada, para poder ocultarla del usuario. El usuario vas a poder tener la posiblidad de poner pantalla completa el usuario va tener a posibilidad de deshabilitar el chat o habilitar el chat del evento. el chat va estar al lado del player. Algo muy parecido a es...
...need it to be retyped exactly the same (same page breaks, headings, underlines, numbers etc.) and kept in Spanish (no translation required, just a straight copy). I need whoever does this to speak fluent Spanish to ensure it is done properly. Sample of one page is attached. The document is 15 pages in total. THIS MUST BE ACCURATE AND EXACTLY THE SAME AS THE PDF. This is a legal document, it needs to be copied exactly, I dont care about the font etc. I need it delivered back as a word document. We need the legal Spanish document remade into Spanish so that we can then translate into English as a second project, however I require the copy to be accurate so that the translation is also accurate if that makes sense One week timeframe. Must be a Spanish Speake...
Corrección ortográfica de obras. Es obligado tener un conocimiento muy grande del castellano/Español. En relación a la maquetación, se imparte un curso de formación
Para campañas digitales en rrss y google ads, necesitamos desarrollar piezas comunicacionales que incentiven el engagement y aumenten el convertion rate en nuestro website. Se tratar de desarrollar visual y comunicacionalmente un concepto promocional que ya tenemos. La campaña va alimentada con productos anclas de esta oferta, incluyendo mensajes claves sobre la promoción y cuando es aplicable.
...finitos u otro software para la realización de un estudio de viscosidad de fluidos. Es trabajo consiste en valorar en un tubo de ensayo las turbulencias que se producen al aspirar la sangre en diferentes estratos despues de centrifugada. Si se pudiese llevar a cabo, realizaría la medición de la viscosidad de la sangre en diferentes estratos para poder utilizarlos en el modelo de simulación. translation: I am writing to you to see if there is the possibility of doing a simulation using finite elements or other software to carry out a fluid viscosity study. The work consists of assessing in a test tube the turbulence that occurs when blood is aspirated in different strata after centrifugation. If it could be carried out, it would measure bl...
Hola Md Shohel R., vi tu perfil y me gustaría ofrecerte mi proyecto. Podemos conversar por chat acerca de los detalles.
Se busca programador mysql experto en base de datos y word press, freelance o autonomo para trabajos extra en resolucion de problemas y encargos que nos van surgiendo. Ahora mismo tenemos un problema que nos corre cierta urgencia solucionar, hay una una carga muy elevada y fuera de los normal de mysql en el servidor y no sabemos identificar la causa. El uso de CPU es utilizado en gran parte del tiempo y en un porcentaje muy elevado por MySQL, algo totalmente fuera de lo normal. Sería importante que esta accion fuese solucionada online, estando la web online. Es importante seriedad, responsabilidad, experiencia con conocimientos reales. Muchas gracias
Hola Gustavo, Como hemos senalado, mi cotizacion para revisar la traduccion de (menos los terminos y condiciones) es $35. Un saludo, Kate
Traducción del Español al inglés de varios artículos de 800-1000 palabras. Necesitamos de alguien que disponga de inglés nativo.
Necesito desarrollar a la brevedad posible un formato (preferiblemente en word) con imagen corporativa que sirva para presentar un informe sobre un modelo de negocio. Dicho formato debe contar con un diseño actual que represente la identidad de la marca
Hola Benni Translation Service, vi tu perfil y me gustaría ofrecerte mi proyecto. Podemos conversar por chat acerca de los detalles.
Corrección ortotipografica, índice y ordenar temas por orden alfabetico. Son 7 páginas tamaño carta.
Buscamos un desarrollador con experiencia en CRMs, puntualmente con BITRIX24 para configurar y gestionar pedidos de customización de la versión on-premise de Bitrix (). Los cambios pueden ser del estilo: integraciones del CRM en sitio, landings y chatbots, asi como también configuraciones de funnels, y demás opciones tanto nativas de la versión, como propuestas de customizaciones a medida. Necesitamos saber el precio por hora de trabajo y es excluyente que hable español para facilitar el proceso. Gracias!
Este es un documento escaneado de 7 hojas y en donde el OCR no funciona muy bien. Es necesario editar el documento para que quede igual que el original incluyendo la indicación del lugar donde hay firmas y sellos
El trabajo que se pide es realmente sencillo. Alguien con experiencia en documentos word que adapte un documento: - Tipo de letra - Formato general del documento - Añadir contraportada - Espacios entre línea - índice automático Todo eso siguiendo la info que te proporcionaré.
Hola Workers9 Translation, observé tu perfil y me gustaría ofrecerte mi proyecto. Podemos conversar por chat acerca de los detalles.
Hola Workers9 Translation, observé tu perfil y me gustaría ofrecerte mi proyecto. Podemos conversar por chat acerca de los detalles.
Necesito que alguien convierta un documento de MS Word a un archivo PDF
Hola, necesitamos transcribir los siguientes artículos a word. Solamente el texto. No es necesario darle estilo o formato al texto. Texto a levantar: Artículos Artículos 14 a 23 Artículos 44 a final
Hola que tal, te puedo ayudar con los siguientes trabajos: Power Point: Presentaciones de diferentes tipos Word: Transcripciones de texto, diseño de tarjetas de presentación, folletos, CVs´, etcétera. Excel: Trabajos relacionado con grandes cantidades de información, ordeno los datos para una mejor interpretación de acuerdo a las necesidades de los clientes. Si te interesa no dudes en contactarme.
Hola! Publique antes tambien, pero no he encontrado nadie que me puede dar buen resultado a mi pagina de viajes que es en espanol. Mi pagina es en Wordpress y busco alguien que me puede dar excelente resultado en buscador de google. Si usted puede hacer, contáctame, si no..no pierde mi tiempo.
Para mi negocio de ventas por delivery de hamburguesas que estoy por comenzar, necesito experto en wordpress para modificar una plantilla de sitio WEB, busco alguien que hable español y que quiera trabajar en este mini proyecto de mini empresa y que me pueda apoyar con todo su conocimiento y mejores practicas, se agradece de antemano!
Estoy buscando un traductor nativo de español que pueda traducir un libro de inglés a español. si te interesa el proyecto envíe un mensaje amable a nuestro gerente de proyecto a través de WhatsApp indicando su nombre y país +573209251870
Hola Muhammed Emir T., vi tu perfil y me gustaría ofrecerte mi proyecto. Podemos conversar por chat acerca de los detalles.
Hola Worldtranslator, vi tu perfil y me gustaría ofrecerte mi proyecto. Podemos conversar por chat acerca de los detalles.
Hola Md Shohel R., vi tu perfil y me gustaría ofrecerte mi proyecto. Podemos conversar por chat acerca de los detalles.
Hola tengo un excel y necesito que desde el mismo se envien todos los datos a un word donde tengo el contrato. les dejo un ejemplo en un video de youtube
Hola i-Translators , vi tu perfil y me gustaría ofrecerte mi proyecto. Podemos conversar por chat acerca de los detalles.
Hola Jorge G.,Me gustaría volver a contratarte, ya que tengo que pasar un documento en PDF a Word para poder editarlo. Son sólo 2 hojas. Mi propuesta serían 5 dólares, estarías dispuesto?
Hola Desource Translation, vi tu perfil y me gustaría ofrecerte mi proyecto. Podemos conversar por chat acerca de los detalles.
Marketplace basado en Joomla+Virtuemart+Customfield Filter +Búsqueda de productos+Comparación de productos+Calculadora de precio tipo YR Price calculator+Lista de deseos Usuario/Grupos de usuarios/ Niveles de acceso Breezingforms Community Builder Red social Todo con una bonita plantilla, idioma principal español e inglés, otros: francés, alemán, etc. Favor enviar precios y tiempos por fases. Otro paquete cms (wp+woo) podría ser una opción, si se cumplen todos los requisitos anteriores. gracias por su tiempo e interes
Buscamos un desarrollador con experiencia en CRMs para implementar y configurar la versión on premise de Bitrix () en el sitio, landings y chatbots de nuestro cliente. Necesitamos saber el precio por hora de trabajo y es excluyente que hable español para facilitar el proceso.
Hola A partir del próximo mes (abril) voy a tener un volumen de palabras que traducir de español a inglés. A ser posible, inglés americano, aunque esto no es imprescindible. Serían entre 20.000 y 30.000 palabras a la semana (más de un millón de palabras al año, durante al menos dos años). Son artículos de una página web sobre ciudades como destinos turísticos (qué ver en París, consejos para visitar la Torre Eiffel, etcétera) destinados a público en general. No hay muchas palabras técnicas, pero sí algunos nombres propios de monumentos, museos, etcétera. También hay partes que se repiten un poco, lo que facilita el trabajo. Me gustaría con...
Los 10 documentos corresponden a información de etiquetas para productos de alimentación. La mayoría de los campos son repetitivos. Hay alguna palabra que hace referencia a algún ingrediente que puede ser vocabulario técnico y es imprescindible traducir correctamente. los apartados de fecha (DD/MM/AAAA) deben quedar sin traducir para rellenar en el futuro.
Hola Louise W., vi tu perfil y me gustaría ofrecerte mi proyecto. Podemos conversar por chat acerca de los detalles.