15000 words per minutetrabajos
Argumentative Essay -1000 - 2000 Words - Academic Essay
as discussed.......................................................................................................................................
as discussed.......................................................................................................................................
as discussed//////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
as discussed..........................................................................................................................................................................................................................
Persona con excelente manejo del idioma Español para revisar y editar una carta comercial de intencion, son 389 palabras en formato de word. Revison y correcciones debe ser devueltas en el mismo formato. Carta es confidencial.
TRADUCCIÓN CERTIFICADA DE UN DOCUMENTO DE LATIN A ESPAÑOL (78 WORDS)
Tengo trabajo en curso relacionado con nuestros proyectos anteriores 'Price per shar'
Necesito personas nativas en espanol. Su trabajo consistira en REESCRIBIR (rewrite/copywrite) los textos que le mandare. Es decir, cambiar la estructura y palabras de CADA frase, ponerlo en otras palabras, para que la frase lleve el mismo significado pero sea puesto en otras palabras (CON TRACKING). Este trabajo requiere comprension, es decir, hay que leer y entender sobre que se trata cada frase para poder PARAFRASEAR cada frase. Voy a pagar POR PAGINA. Un texto PARAFRASEADO/REESCRITO de 300 PALABRAS sera evaluado como 25 euros (negociable). Como ofrezco un precio muy alto para este trabajo, espero que entienden que necesito familiarizarme con su trabajo, y necesito que completen este sample test ADJUNTO, y reescribirlo (CON TRACKING). Por favor, mencione su horario disponible y si esten ...
Translation of 5800 words (English to Spanish) / Traducción de 5800 palabras (Inglés a Español)
Hola a todos, Busco nativos de espanol, prefereblemente los que tienen experiencia de profesor/a en dar lecciones de espanol a los extranjeros. Yo escribo manuales y solo me enfoco en las actividades que se pueden utilizar durante las clases, sin justificacion y explicacion porque estas actividades podrian ser utiles. Es decir, a los manuales les falta el base teorico y aportaciones teoricas, justificacion y reflexion personal. Por eso, necesito personas que podrian leer las actividades y escribir para que sirve cada una de las actividades relacionandolos con una base teorica, en el formato de ensayo. Yo dispongo de mas de 100 actividades, pero para verificar si usted conviene a los criterios que yo busco, necesito que completen la prueba adjunta donde encontraran 3-4 actividades y la exp...
La idea conceptual es vender el vacio de los hoteles a partir de las 15 hs. Los hoteles deben cargar en el sistema las habitaciones libbres y la gente cuando llega al aeropuerto , descarga la aplicacion recomendada y pueden comprar online su hotel en Patagonia , luego otras ciudades
As discussed via email - bardales
Hola, Orion Traducciones busca un traductor para la traducción del húngaro al castellano. Son 763 palabras, envíame tu mejor tarifa por favor. Gracias. Saludos cordiales, Mark-Philip van der Poel Orion Traducciones
as discuss........................................................................................................................................
Se debe desarrollar una plataforma para crowdfunding y otra para prestamos per to per, o un híbrido entre ambas. Las plataformas tienen que tener una encriptación y alojamiento seguros, con interface agradable, cómoda e intuitiva.
Tengo una lista de posibles interesados en mi producto. Se trataría de aconsejarme para hacer llegar mi oferta a estos clientes. Son unos 15000 contactos de correo electrónico que se tendría que enviar un mail unas 2-3 veces al año
as discussed.......as discussed.......as discussed.......as discussed.......as discussed.......as discussed.......as discussed.......as discussed.......as discussed.......as discussed.......as discussed.......as discussed.......as discussed.......as discussed.......as discussed.......as discussed.......as discussed.......
HI as discussed.............................................................................................................................................
HI as discussed.....................................................................................................................................................
El proyecto consiste en traducir dos tipos de archivos. Son varios files que totalizan aproximadamente 4500 words. 1) Archivos excel en español cuya traducción debe colocarse en la columna PENDING que se especifica para tales fines. 2) Archivos TXT que contienen un texto escrito para un software compuesto por trozos de oraciones que serán utilizadas para combinarse entre sí mediante este software. Estos "trozos" están separados por caracteres especiales como : ", ; | *". Es MUY IMPORTANTE traducir el archivo SIN CAMBIAR, MODIFICAR o AGREGAR ninguno de estos caracteres. Si sucede ésto, la traducción será descartada dado que no funcionará en el software. Es una tarea que puede sonar difíc...
Hola, Estoy buscando traductores en inglés, chino y japones para una guía de viajes sobre un tema muy específico de Madrid. Me gustaría que con los profesionales que vaya a colaborar para la traducción del proyecto pudiéramos vernos y comentar (yo invito al café), aunque esto no es imprescindible. El ebook tiene unas 50 hojas en word y unas 15000 palabras. Orientado a un tema muy específico de Madrid. Necesitarían contactaran conmigo todos los profesionales interesados y presupuesto orientativo. Si es tu caso, por favor, no dudes en ponerte en contacto conmigo ante cualquier duda o solicitud. Un saludo.
as discussed.......as discussed.......as discussed.......as discussed.......as discussed.......as discussed.......as discussed.......as discussed.......as discussed.......as discussed.......as discussed.......as discussed.......as discussed.......as discussed.......as discussed.......as discussed.......as discussed.......as discussed.......as discussed.......as discussed.......as discussed.......as discussed.......
Buscamos personas para vender espacios publicitarios, sounds tracks y avisos clasificados a nivel latinoamérica (la sección de avisos clasificados estará habilitado para todos los paises) para medio de comunicación internacional, que tiene 15000 a 20.000 visitas el corto plazo el afiliado además podrá vender productos de cientos de vendedores que ofertarán productos en nuestra próxima plataforma de ecomerce. Las ventas se realizarían de forma digital, automatizada y masiva, a cargo del afiliado al cual se le otorga un código con beneficios para los que compren con su código. Los afiliados obtendrán una comisión de un 10% por cada compra, y a su vez, si captan otros afiliados obtendr&aacut...
HI as discussed.......................................................................................................................................................................................................................................!!
as discussed...............................................................................................................
as discussed......as discussed......as discussed......as discussed......as discussed......as discussed......as discussed......as discussed......as discussed......as discussed......as discussed......as discussed......as discussed......as discussed......as discussed......as discussed......as discussed......as discussed......as discussed......as discussed......as discussed......as discussed......as discussed......as discussed......
...time. So we should be able to mark such materials to be the first to be assigned to the courses. Please see attached examples of a system that we were testing but is not functional HOURS As well as some images as it should be the final report. Note: Hours vary by block courses. That is from xa year course and classes are taught in blocks of 45 minutes from 7:15 am to 45 minute break after the third or fourth time block. So you must allow time to schedule those ranges....
as discussed.........as discussed.........as discussed.........
Good morning, we need to create an animation in after effect, on how to use a product, the animation should last 1 minute. Buenos dias, necesitamos crear una animacion en after effect, sobre como utilizar un producto, la animacion debe durar 1 minuto.
For Nova Studios - per discussion
as discussed>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
Hola! Mi nombre es Alejandrina, tengo 27 años y soy de Argentina. Me interesa mucho su proyecto ya que estoy a punto de recibirme de traductora y trabajo con traducciones y textos tanto en inglés como en español hace tiempo. Espero se comuniquen conmigo a la brevedad. Saludos
Traducir un libro de Español a Ingles Americano de 26,000 palabras aproximadamente... Estaré enviando acceso del libro por Amazon para que pueda verlo y lo traduzca. Esto es un libro ya publicado en Español y con los derechos de autor. Es importante que para ser considerado para este proyecto me envíe evidencia de trabajos previos.
Traducir un libro de Español a Ingles Americano de 26,000 palabras aproximadamente... Estaré enviando acceso del libro por Amazon para que pueda verlo y lo traduzca. Esto es un libro ya publicado en Español y con los derechos de autor. Es importante que para ser considerado para este proyecto me envíe evidencia de trabajos previos.
Articles: 1) X Beauty Rituals from around The World 2) X Beauty Hacks You Need in Your Life 3) X Ways to Get Prettier While You Sleep 4) Tener proyectos comunes (en común) es lo que mantiene unida a una pareja 5) X Things to Do That Will Bring You Closer Together 6) X Things Men Want You to Tell Them Bluntly 7) Haz el amor no la guerra 8) Consejos para evitar el Síndrome Visual Informático (ya habias escrito sobre estos dos ultimos, necesito 2 mas) 9) Dobles estándares que enfrentan las mujeres 10) Cosas que una mujer jamás debe hacer por un hombre
as discussed...........................................................................................................
Se necesita una traducción del Inglés al Español ASAP aproximadamente 9000 palabras, 50 productos. no Google Translation por favor, se trata de una traducción técnica y muchos productos se repiten.
Necesitamos locutor para diccionario visual. Tenemos una lista de 500 palabras que tienen que ser grabadas en español. El locutor tiene que tener su propio estudio de gravacion. No tenemos predileccion por sexo y/o edad del locutor. Las palabras tienen que ser entregadas en archivos individuales con el nombre que nosotros proporcionamos y subidas a nuestra pagina web (se pueden subir en batch). El locutor tiene luego que corroborar que las palabras fueron subidas correctamente. Gracias por leer