Me comprometo a transcribir el manual informativo en el menor tiempo posible (esto variará dependiendo de la extensión del mismo), no solamente corrigiendo el léxico usado para adaptarlo al país en que se presentará (según la oferta, Uruguay), sino que también prestando especial énfasis en el estilo, para que así las personas que reciban el manual puedan leerlo sin ninguna dificultad. También me comprometo a mantener actualizado al cliente con los avances de forma diaria o semanal (quedando esto a consideración del cliente) y entregar muestras pautadas según sea convenido.
Considero que soy idóneo para este trabajo ya que, ademas de vivir en Uruguay, también estudié durante 2 años en España, por lo que podré realizar la transcripción de forma eficiente e incluso (si la situación así lo requiera) adaptar léxico regional.